Who is wise enough to understand this? Who has been instructed by the LORD and can explain it? Why has the land been ruined and laid waste like a desert that no one can cross?
NIV
Who is the wise man who may understand this? To whom has the mouth of the Lord spoken, that he may declare it? Why is the land ruined and laid waste like a wilderness, so that no one passes through it?
AMP
Who is the wise man, that may understand this? and who is he to whom the mouth of the LORD hath spoken, that he may declare it, for what the land perisheth and is burned up like a wilderness, that none passeth through?
KJV
Saul and his men began the search, and when David was told about it, he went down to the rock and stayed in the Desert of Maon. When Saul heard this, he went into the Desert of Maon in pursuit of David.
NIV
Saul and his men went to seek him. And David was told; so he went down to the rock in the Wilderness of Maon and stayed. When Saul heard that, he pursued David in the Wilderness of Maon.
AMP
Saul also and his men went to seek him. And they told David; wherefore he came down into a rock, and abode in the wilderness of Maon. And when Saul heard that, he pursued after David in the wilderness of Maon.
KJV
After John's messengers left, Jesus began to speak to the crowd about John: "What did you go out into the wilderness to see? A reed swayed by the wind?"
NIV
And the messengers of John having departed, Jesus began to speak to the crowds about John: What did you go out into the desert to gaze on? A reed shaken and swayed by the wind?
AMP
And when the messengers of John were departed, he began to speak unto the people concerning John, What went ye out into the wilderness for to see? A reed shaken with the wind?
KJV
Some of the tribe of Manasseh defected to David when he went with the Philistines to fight against Saul. (He and his men did not help the Philistines because, after consultation, their rulers sent him away. They said, "It will cost us our heads if he deserts to his master Saul.")
NIV
Some of the men of Manasseh deserted to David when he came with the Philistines for the battle against Saul. But [David's] men did not actually fight with them, for the lords of the Philistines, upon advisement, sent him away, saying, He will desert to his master Saul at the risk of our heads. [I Sam. 29:2-9.]AMP
And there fell some of Manasseh to David, when he came with the Philistines against Saul to battle: but they helped them not: for the lords of the Philistines upon advisement sent him away, saying, He will fall to his master Saul to the jeopardy of our heads.
KJV
To the east they occupied the land up to the edge of the desert that extends to the Euphrates River, because their livestock had increased in Gilead.
NIV
Eastward [Bela] inhabited the land as far as the entrance into the desert this [west] side of the river Euphrates, because their cattle had multiplied in the land of Gilead.
AMP
And eastward he inhabited unto the entering in of the wilderness from the river Euphrates: because their cattle were multiplied in the land of Gilead.
KJV
I have been constantly on the move. I have been in danger from rivers, in danger from bandits, in danger from my own people, in danger from Gentiles; in danger in the city, in danger in the country, in danger at sea; and in danger from false believers.
NIV
Many times on journeys, [exposed to] perils from rivers, perils from bandits, perils from [my own] nation, perils from the Gentiles, perils in the city, perils in the desert places, perils in the sea, perils from those posing as believers [but destitute of Christian knowledge and piety]AMP
In journeyings often, in perils of waters, in perils of robbers, in perils by mine own countrymen, in perils by the heathen, in perils in the city, in perils in the wilderness, in perils in the sea, in perils among false brethren;
KJV
Instead he went out and began to talk freely, spreading the news. As a result, Jesus could no longer enter a town openly but stayed outside in lonely places. Yet the people still came to him from everywhere.
NIV
But he went out and began to talk so freely about it and blaze abroad the news [spreading it everywhere] that [Jesus] could no longer openly go into a town but was outside in [lonely] desert places. But the people kept on coming to Him from all sides and every quarter.
AMP
But he went out, and began to publish it much, and to blaze abroad the matter, insomuch that Jesus could no more openly enter into the city, but was without in desert places: and they came to him from every quarter.
KJV