The twelve gates were twelve pearls, each gate made of a single pearl. The great street of the city was of gold, as pure as transparent glass.
NIV
And the twelve gates were twelve pearls, each separate gate being built of one solid pearl. And the main street (the broadway) of the city was of gold as pure and translucent as glass.
AMP
And the twelve gates were twelve pearls: every several gate was of one pearl: and the street of the city was pure gold, as it were transparent glass.
KJV
Immediately the girl stood up and began to walk around (she was twelve years old). At this they were completely astonished.
NIV
And instantly the girl got up and started walking around--for she was twelve years old. And they were utterly astonished and overcome with amazement.
AMP
And straightway the damsel arose, and walked; for she was of the age of twelve years. And they were astonished with a great astonishment.
KJV
It had a great, high wall with twelve gates, and with twelve angels at the gates. On the gates were written the names of the twelve tribes of Israel.
NIV
It had a massive and high wall with twelve [large] gates, and at the gates [there were stationed] twelve angels, and [on the gates] the names of the twelve tribes of the sons of Israel were written: [Exod. 28:21; Ezek. 48:30-35.]AMP
And had a wall great and high, and had twelve gates, and at the gates twelve angels, and names written thereon, which are the names of the twelve tribes of the children of Israel:
KJV
While Israel was living in that region, Reuben went in and slept with his father's concubine Bilhah, and Israel heard of it. Jacob had twelve sons:
NIV
When Israel dwelt there, Reuben [his eldest son] went and lay with Bilhah his father's concubine; and Israel heard about it. Now Jacob's sons were twelve.
AMP
And it came to pass, when Israel dwelt in that land, that Reuben went and lay with Bilhah his father's concubine: and Israel heard it. Now the sons of Jacob were twelve:
KJV
He did away with the idolatrous priests appointed by the kings of Judah to burn incense on the high places of the towns of Judah and on those around Jerusalem – those who burned incense to Baal, to the sun and moon, to the constellations and to all the starry hosts.
NIV
He put away the idolatrous priests whom the kings of Judah had ordained to burn incense in the high places in Judah's cities and round about Jerusalem--also those who burned incense to Baal, to the sun, to the moon, to the constellations [or twelve signs of the zodiac], and to all the hosts of the heavens.
AMP
And he put down the idolatrous priests, whom the kings of Judah had ordained to burn incense in the high places in the cities of Judah, and in the places round about Jerusalem; them also that burned incense unto Baal, to the sun, and to the moon, and to the planets, and to all the host of heaven.
KJV
This is the promise our twelve tribes are hoping to see fulfilled as they earnestly serve God day and night. King Agrippa, it is because of this hope that the Jews are accusing me.
NIV
Which hope [of the Messiah and the resurrection] our twelve tribes confidently expect to realize as they fervently worship [without ceasing] night and day. And for that hope, O king, I am accused by Jews and considered a criminal!
AMP
Unto which promise our twelve tribes, instantly serving God day and night, hope to come. For which hope's sake, king Agrippa, I am accused of the Jews.
KJV