Now for the matters you wrote about: "It is good for a man not to have sexual relations with a woman."
NIV
NOW AS to the matters of which you wrote me. It is well [and by that I mean advantageous, expedient, profitable, and wholesome] for a man not to touch a woman [to cohabit with her] but to remain unmarried.
AMP
Now concerning the things whereof ye wrote unto me: It is good for a man not to touch a woman.
KJV
For I do not want you to be ignorant of the fact, brothers and sisters, that our ancestors were all under the cloud and that they all passed through the sea.
NIV
FOR I do not want you to be ignorant, brethren, that our forefathers were all under and protected by the cloud [in which God's Presence went before them], and every one of them passed safely through the [Red] Sea, [Exod. 13:21; 14:22, 29.]AMP
Moreover, brethren, I would not that ye should be ignorant, how that all our fathers were under the cloud, and all passed through the sea;
KJV
Therefore, my dear brothers and sisters, stand firm. Let nothing move you. Always give yourselves fully to the work of the Lord, because you know that your labor in the Lord is not in vain.
NIV
Therefore, my beloved brethren, be firm (steadfast), immovable, always abounding in the work of the Lord [always being superior, excelling, doing more than enough in the service of the Lord], knowing and being continually aware that your labor in the Lord is not futile [it is never wasted or to no purpose].
AMP
Therefore, my beloved brethren, be ye stedfast, unmoveable, always abounding in the work of the Lord, forasmuch as ye know that your labour is not in vain in the Lord.
KJV
And now these three remain: faith, hope and love. But the greatest of these is love.
NIV
And so faith, hope, love abide [faith--conviction and belief respecting man's relation to God and divine things; hope--joyful and confident expectation of eternal salvation; love--true affection for God and man, growing out of God's love for and in us], these three; but the greatest of these is love.
AMP
And now abideth faith, hope, charity, these three; but the greatest of these is charity.
KJV
Yet for us there is but one God, the Father, from whom all things came and for whom we live; and there is but one Lord, Jesus Christ, through whom all things came and through whom we live.
NIV
Yet for us there is [only] one God, the Father, Who is the Source of all things and for Whom we [have life], and one Lord, Jesus Christ, through and by Whom are all things and through and by Whom we [ourselves exist]. [Mal. 2:10.]AMP
But to us there is but one God, the Father, of whom are all things, and we in him; and one Lord Jesus Christ, by whom are all things, and we by him.
KJV
Therefore let us keep the Festival, not with the old bread leavened with malice and wickedness, but with the unleavened bread of sincerity and truth.
NIV
Therefore, let us keep the feast, not with old leaven, nor with leaven of vice and malice and wickedness, but with the unleavened [bread] of purity (nobility, honor) and sincerity and [unadulterated] truth. [Exod. 12:19; 13:7; Deut. 16:3.]AMP
Therefore let us keep the feast, not with old leaven, neither with the leaven of malice and wickedness; but with the unleavened bread of sincerity and truth.
KJV
The very fact that you have lawsuits among you means you have been completely defeated already. Why not rather be wronged? Why not rather be cheated?
NIV
Why, the very fact of your having lawsuits with one another at all is a defect (a defeat, an evidence of positive moral loss for you). Why not rather let yourselves suffer wrong and be deprived of what is your due? Why not rather be cheated (defrauded and robbed)?
AMP
Now therefore there is utterly a fault among you, because ye go to law one with another. Why do ye not rather take wrong? why do ye not rather suffer yourselves to be defrauded?
KJV
For now we see only a reflection as in a mirror; then we shall see face to face. Now I know in part; then I shall know fully, even as I am fully known.
NIV
For now we are looking in a mirror that gives only a dim (blurred) reflection [of reality as in a riddle or enigma], but then [when perfection comes] we shall see in reality and face to face! Now I know in part (imperfectly), but then I shall know and understand fully and clearly, even in the same manner as I have been fully and clearly known and understood [by God].
AMP
For now we see through a glass, darkly; but then face to face: now I know in part; but then shall I know even as also I am known.
KJV