Therefore, brothers and sisters, in all our distress and persecution we were encouraged about you because of your faith.
NIV
Brethren, for this reason, in [spite of all] our stress and crushing difficulties we have been filled with comfort and cheer about you [because of] your faith (the leaning of your whole personality on God in complete trust and confidence).
AMP
Therefore, brethren, we were comforted over you in all our affliction and distress by your faith:
KJV
You are witnesses, and so is God, of how holy, righteous and blameless we were among you who believed.
NIV
You are witnesses, [yes] and God [also], how unworldly and upright and blameless was our behavior toward you believers [who adhered to and trusted in and relied on our Lord Jesus Christ].
AMP
Ye are witnesses, and God also, how holily and justly and unblameably we behaved ourselves among you that believe:
KJV
Surely you remember, brothers and sisters, our toil and hardship; we worked night and day in order not to be a burden to anyone while we preached the gospel of God to you.
NIV
For you recall our hard toil and struggles, brethren. We worked night and day [and plied our trade] in order not to be a burden to any of you [for our support] while we proclaimed the glad tidings (the Gospel) of God to you.
AMP
For ye remember, brethren, our labour and travail: for labouring night and day, because we would not be chargeable unto any of you, we preached unto you the gospel of God.
KJV
Encouraging, comforting and urging you to live lives worthy of God, who calls you into his kingdom and glory.
NIV
To live lives worthy of God, Who calls you into His own kingdom and the glorious blessedness [into which true believers will enter after Christ's return].
AMP
That ye would walk worthy of God, who hath called you unto his kingdom and glory.
KJV
Night and day we pray most earnestly that we may see you again and supply what is lacking in your faith.
NIV
[And we] continue to pray especially and with most intense earnestness night and day that we may see you face to face and mend and make good whatever may be imperfect and lacking in your faith.
AMP
Night and day praying exceedingly that we might see your face, and might perfect that which is lacking in your faith?
KJV
Do not spurn the gifts and utterances of the prophets [do not depreciate prophetic revelations nor despise inspired instruction or exhortation or warning].
AMP
So that your daily life may win the respect of outsiders and so that you will not be dependent on anybody.
NIV
So that you may bear yourselves becomingly and be correct and honorable and command the respect of the outside world, being dependent on nobody [self-supporting] and having need of nothing.
AMP
That ye may walk honestly toward them that are without, and that ye may have lack of nothing.
KJV