Why is my pain unending and my wound grievous and incurable? You are to me like a deceptive brook, like a spring that fails.
NIV
Why is my pain perpetual and my wound incurable, refusing to be healed? Will you indeed be to me like a deceitful brook, like waters that fail and are uncertain?
AMP
Why is my pain perpetual, and my wound incurable, which refuseth to be healed? wilt thou be altogether unto me as a liar, and as waters that fail?
KJV
"This is what the LORD Almighty, the God of Israel, says: Go ahead, add your burnt offerings to your other sacrifices and eat the meat yourselves!"
NIV
Thus says the Lord of hosts, the God of Israel: Add your burnt offerings to your sacrifices and eat the flesh [if you will. It will avail you nothing].
AMP
Thus saith the LORD of hosts, the God of Israel; Put your burnt offerings unto your sacrifices, and eat flesh.
KJV
Go, proclaim this message toward the north: "Return, faithless Israel,' declares the LORD, "I will frown on you no longer, for I am faithful,' declares the LORD, "I will not be angry forever."
NIV
Go and proclaim these words toward the north [where the ten tribes have been taken as captives] and say, Return, faithless Israel, says the Lord, and I will not cause My countenance to fall and look in anger upon you, for I am merciful, says the Lord; I will not keep My anger forever.
AMP
Go and proclaim these words toward the north, and say, Return, thou backsliding Israel, saith the LORD; and I will not cause mine anger to fall upon you: for I am merciful, saith the LORD, and I will not keep anger for ever.
KJV
They think the dreams they tell one another will make my people forget my name, just as their ancestors forgot my name through Baal worship.
NIV
Who think that they can cause My people to forget My name by their dreams which every man tells to his neighbor, just as their fathers forgot My name because of Baal?
AMP
Which think to cause my people to forget my name by their dreams which they tell every man to his neighbour, as their fathers have forgotten my name for Baal.
KJV
They are worthless, the objects of mockery; when their judgment comes, they will perish.
NIV
They are devoid of worth, usefulness, or truth, a work of delusion and mockery; in their time of trial and punishment they shall [helplessly] perish.
AMP
They are vanity, and the work of errors: in the time of their visitation they shall perish.
KJV
The LORD said, "It is because they have forsaken my law, which I set before them; they have not obeyed me or followed my law."
NIV
And the Lord says, Because they have forsaken My law, which I set before them, and have not listened to and obeyed My voice or walked in accordance with it
AMP
And the LORD saith, Because they have forsaken my law which I set before them, and have not obeyed my voice, neither walked therein;
KJV
"In that day," declares the LORD, "the king and the officials will lose heart, the priests will be horrified, and the prophets will be appalled."
NIV
And it shall be in that day, says the Lord, that the understanding and courage of the king shall fail (be paralyzed), and also that of the princes; the priests shall be appalled and the prophets astounded and dazed with horror.
AMP
And it shall come to pass at that day, saith the LORD, that the heart of the king shall perish, and the heart of the princes; and the priests shall be astonished, and the prophets shall wonder.
KJV
In spite of all this, her unfaithful sister Judah did not return to me with all her heart, but only in pretense," declares the LORD."
NIV
But in spite of all this, her faithless and treacherous sister Judah did not return to Me in sincerity and with her whole heart, but only in sheer hypocrisy [has she feigned obedience to King Josiah's reforms], says the Lord. [II Chron. 34:33; Hos. 7:13, 14.]AMP
And yet for all this her treacherous sister Judah hath not turned unto me with her whole heart, but feignedly, saith the LORD.
KJV