On hearing it, many of his disciples said, "This is a hard teaching. Who can accept it?"
NIV
When His disciples heard this, many of them said, This is a hard and difficult and strange saying (an offensive and unbearable message). Who can stand to hear it? [Who can be expected to listen to such teaching?]AMP
Many therefore of his disciples, when they had heard this, said, This is an hard saying; who can hear it?
KJV
That all may honor the Son just as they honor the Father. Whoever does not honor the Son does not honor the Father, who sent him.
NIV
So that all men may give honor (reverence, homage) to the Son just as they give honor to the Father. [In fact] whoever does not honor the Son does not honor the Father, Who has sent Him.
AMP
That all men should honour the Son, even as they honour the Father. He that honoureth not the Son honoureth not the Father which hath sent him.
KJV
Later, Joseph of Arimathea asked Pilate for the body of Jesus. Now Joseph was a disciple of Jesus, but secretly because he feared the Jewish leaders. With Pilate's permission, he came and took the body away.
NIV
And after this, Joseph of Arimathea--a disciple of Jesus, but secretly for fear of the Jews--asked Pilate to let him take away the body of Jesus. And Pilate granted him permission. So he came and took away His body.
AMP
And after this Joseph of Arimathaea, being a disciple of Jesus, but secretly for fear of the Jews, besought Pilate that he might take away the body of Jesus: and Pilate gave him leave. He came therefore, and took the body of Jesus.
KJV
Philip found Nathanael and told him, "We have found the one Moses wrote about in the Law, and about whom the prophets also wrote – Jesus of Nazareth, the son of Joseph."
NIV
Philip sought and found Nathanael and told him, We have found (discovered) the One Moses in the Law and also the Prophets wrote about--Jesus from Nazareth, the [legal] son of Joseph!
AMP
Philip findeth Nathanael, and saith unto him, We have found him, of whom Moses in the law, and the prophets, did write, Jesus of Nazareth, the son of Joseph.
KJV
This is the one I meant when I said, 'A man who comes after me has surpassed me because he was before me.'
NIV
This is He of Whom I said, After me comes a Man Who has priority over me [Who takes rank above me] because He was before me and existed before I did.
AMP
This is he of whom I said, After me cometh a man which is preferred before me: for he was before me.
KJV
And he brought him to Jesus. Jesus looked at him and said, "You are Simon son of John. You will be called Cephas" (which, when translated, is Peter).
NIV
Andrew then led (brought) Simon to Jesus. Jesus looked at him and said, You are Simon son of John. You shall be called Cephas--which translated is Peter [Stone].
AMP
And he brought him to Jesus. And when Jesus beheld him, he said, Thou art Simon the son of Jona: thou shalt be called Cephas, which is by interpretation, A stone.
KJV