What good will it be for you to gain the whole world, yet forfeit your soul? Or what can you give in exchange for your soul?
NIV
For what will it profit a man if he gains the whole world and forfeits his life [his blessed life in the kingdom of God]? Or what would a man give as an exchange for his [blessed] life [in the kingdom of God]?
AMP
For what is a man profited, if he shall gain the whole world, and lose his own soul? or what shall a man give in exchange for his soul?
KJV
At that time Jesus said, "I praise you, Father, Lord of heaven and earth, because you have hidden these things from the wise and learned, and revealed them to little children."
NIV
At that time Jesus began to say, I thank You, Father, Lord of heaven and earth [and I acknowledge openly and joyfully to Your honor], that You have hidden these things from the wise and clever and learned, and revealed them to babies [to the childish, untaught, and unskilled].
AMP
At that time Jesus answered and said, I thank thee, O Father, Lord of heaven and earth, because thou hast hid these things from the wise and prudent, and hast revealed them unto babes.
KJV
For false messiahs and false prophets will appear and perform great signs and wonders to deceive, if possible, even the elect.
NIV
For false Christs and false prophets will arise, and they will show great signs and wonders so as to deceive and lead astray, if possible, even the elect (God's chosen ones).
AMP
For there shall arise false Christs, and false prophets, and shall shew great signs and wonders; insomuch that, if it were possible, they shall deceive the very elect.
KJV
He replied, "Because you have so little faith. Truly I tell you, if you have faith as small as a mustard seed, you can say to this mountain, 'Move from here to there,' and it will move. Nothing will be impossible for you."
NIV
He said to them, Because of the littleness of your faith [that is, your lack of firmly relying trust]. For truly I say to you, if you have faith [that is living] like a grain of mustard seed, you can say to this mountain, Move from here to yonder place, and it will move; and nothing will be impossible to you.
AMP
And Jesus said unto them, Because of your unbelief: for verily I say unto you, If ye have faith as a grain of mustard seed, ye shall say unto this mountain, Remove hence to yonder place; and it shall remove; and nothing shall be impossible unto you.
KJV
Jesus said, "Let the little children come to me, and do not hinder them, for the kingdom of heaven belongs to such as these."
NIV
But He said, Leave the children alone! Allow the little ones to come to Me, and do not forbid or restrain or hinder them, for of such [as these] is the kingdom of heaven composed.
AMP
But Jesus said, Suffer little children, and forbid them not, to come unto me: for of such is the kingdom of heaven.
KJV
But I tell you that anyone who is angry with a brother or sister will be subject to judgment. Again, anyone who says to a brother or sister, 'Raca,' is answerable to the Sanhedrin. And anyone who says, 'You fool!' will be in danger of the fire of hell.
NIV
But I say to you that everyone who continues to be angry with his brother or harbors malice (enmity of heart) against him shall be liable to and unable to escape the punishment imposed by the court; and whoever speaks contemptuously and insultingly to his brother shall be liable to and unable to escape the punishment imposed by the Sanhedrin, and whoever says, You cursed fool! [You empty-headed idiot!] shall be liable to and unable to escape the hell (Gehenna) of fire.
AMP
But I say unto you, That whosoever is angry with his brother without a cause shall be in danger of the judgment: and whosoever shall say to his brother, Raca, shall be in danger of the council: but whosoever shall say, Thou fool, shall be in danger of hell fire.
KJV