My beloved is like a gazelle or a young stag. Look! There he stands behind our wall, gazing through the windows, peering through the lattice.
NIV
My beloved is like a gazelle or a young hart. Behold, he stands behind the wall of our house, he looks in through the windows, he glances through the lattice.
AMP
My beloved is like a roe or a young hart: behold, he standeth behind our wall, he looketh forth at the windows, shewing himself through the lattice.
KJV
I am a wall, and my breasts are like towers. Thus I have become in his eyes like one bringing contentment.
NIV
[Well] I am a wall [with battlements], and my breasts are like the towers of it. Then was I in [the king's] eyes as one [to be respected and to be allowed] to find peace.
AMP
I am a wall, and my breasts like towers: then was I in his eyes as one that found favour.
KJV
Until the day breaks and the shadows flee, I will go to the mountain of myrrh and to the hill of incense.
NIV
Until the day breaks and the shadows flee away, [in my thoughts] I will get to the mountain of myrrh and the hill of frankincense [to him whom my soul adores].
AMP
Until the day break, and the shadows flee away, I will get me to the mountain of myrrh, and to the hill of frankincense.
KJV
Daughters of Jerusalem, I charge you – if you find my beloved, what will you tell him? Tell him I am faint with love.
NIV
I charge you, O daughters of Jerusalem, if you find my beloved, that you tell him that I am sick from love [simply sick to be with him]. [Ps. 63:1.]AMP
I charge you, O daughters of Jerusalem, if ye find my beloved, that ye tell him, that I am sick of love.
KJV