As soon as I send Artemas or Tychicus to you, do your best to come to me at Nicopolis, because I have decided to winter there.
NIV
When I send Artemas or [perhaps] Tychicus to you, lose no time but make every effort to come to me at Nicopolis, for I have decided to spend the winter there.
AMP
When I shall send Artemas unto thee, or Tychicus, be diligent to come unto me to Nicopolis: for I have determined there to winter.
KJV
Our people must learn to devote themselves to doing what is good, in order to provide for urgent needs and not live unproductive lives.
NIV
And let our own [people really] learn to apply themselves to good deeds (to honest labor and honorable employment), so that they may be able to meet necessary demands whenever the occasion may require and not be living idle and uncultivated and unfruitful lives.
AMP
And let our's also learn to maintain good works for necessary uses, that they be not unfruitful.
KJV
Teach slaves to be subject to their masters in everything, to try to please them, not to talk back to them
NIV
[Tell] bond servants to be submissive to their masters, to be pleasing and give satisfaction in every way. [Warn them] not to talk back or contradict
AMP
Exhort servants to be obedient unto their own masters, and to please them well in all things; not answering again;
KJV
This is a trustworthy saying. And I want you to stress these things, so that those who have trusted in God may be careful to devote themselves to doing what is good. These things are excellent and profitable for everyone.
NIV
This message is most trustworthy, and concerning these things I want you to insist steadfastly, so that those who have believed in (trusted in, relied on) God may be careful to apply themselves to honorable occupations and to doing good, for such things are [not only] excellent and right [in themselves], but [they are] good and profitable for the people.
AMP
This is a faithful saying, and these things I will that thou affirm constantly, that they which have believed in God might be careful to maintain good works. These things are good and profitable unto men.
KJV
So that, having been justified by his grace, we might become heirs having the hope of eternal life.
NIV
[And He did it in order] that we might be justified by His grace (by His favor, wholly undeserved), [that we might be acknowledged and counted as conformed to the divine will in purpose, thought, and action], and that we might become heirs of eternal life according to [our] hope.
AMP
That being justified by his grace, we should be made heirs according to the hope of eternal life.
KJV
And which now at his appointed season he has brought to light through the preaching entrusted to me by the command of God our Savior
NIV
And [now] in His own appointed time He has made manifest (made known) His Word and revealed it as His message through the preaching entrusted to me by command of God our Savior
AMP
But hath in due times manifested his word through preaching, which is committed unto me according to the commandment of God our Saviour;
KJV
Teach the older men to be temperate, worthy of respect, self-controlled, and sound in faith, in love and in endurance.
NIV
Urge the older men to be temperate, venerable (serious), sensible, self-controlled, and sound in the faith, in the love, and in the steadfastness and patience [of Christ].
AMP
That the aged men be sober, grave, temperate, sound in faith, in charity, in patience.
KJV
To slander no one, to be peaceable and considerate, and always to be gentle toward everyone.
NIV
To slander or abuse or speak evil of no one, to avoid being contentious, to be forbearing (yielding, gentle, and conciliatory), and to show unqualified courtesy toward everybody.
AMP
To speak evil of no man, to be no brawlers, but gentle, shewing all meekness unto all men.
KJV