Who has gone up to heaven and come down? Whose hands have gathered up the wind? Who has wrapped up the waters in a cloak? Who has established all the ends of the earth? What is his name, and what is the name of his son? Surely you know!
NIV
Who has ascended into heaven and descended? Who has gathered the wind in His fists? Who has bound the waters in His garment? Who has established all the ends of the earth? What is His name, and what is His Son's name, if you know? [John 3:13; Rev. 19:12.]AMP
Who hath ascended up into heaven, or descended? who hath gathered the wind in his fists? who hath bound the waters in a garment? who hath established all the ends of the earth? what is his name, and what is his son's name, if thou canst tell?
KJV
"For this reason I have asked to see you and talk with you. It is because of the hope of Israel that I am bound with this chain."
NIV
This is the reason therefore why I have begged to see you and to talk with you, since it is because of the Hope of Israel (the Messiah) that I am bound with this chain.
AMP
For this cause therefore have I called for you, to see you, and to speak with you: because that for the hope of Israel I am bound with this chain.
KJV
A woman is bound to her husband as long as he lives. But if her husband dies, she is free to marry anyone she wishes, but he must belong to the Lord.
NIV
A wife is bound to her husband by law as long as he lives. If the husband dies, she is free to be married to whom she will, only [provided that he too is] in the Lord.
AMP
The wife is bound by the law as long as her husband liveth; but if her husband be dead, she is at liberty to be married to whom she will; only in the Lord.
KJV
But the king of Assyria discovered that Hoshea was a traitor, for he had sent envoys to So king of Egypt, and he no longer paid tribute to the king of Assyria, as he had done year by year. Therefore Shalmaneser seized him and put him in prison.
NIV
But the king of Assyria found treachery in Hoshea, for he had sent messengers to So king of Egypt and offered no tribute to the king of Assyria, as he had done year by year; therefore the king of Assyria shut him up and bound him in prison.
AMP
And the king of Assyria found conspiracy in Hoshea: for he had sent messengers to So king of Egypt, and brought no present to the king of Assyria, as he had done year by year: therefore the king of Assyria shut him up, and bound him in prison.
KJV
When they reached the place God had told him about, Abraham built an altar there and arranged the wood on it. He bound his son Isaac and laid him on the altar, on top of the wood.
NIV
When they came to the place of which God had told him, Abraham built an altar there; then he laid the wood in order and bound Isaac his son and laid him on the altar on the wood. [Matt. 10:37.]AMP
And they came to the place which God had told him of; and Abraham built an altar there, and laid the wood in order, and bound Isaac his son, and laid him on the altar upon the wood.
KJV
The word came to Jeremiah from the LORD after Nebuzaradan commander of the imperial guard had released him at Ramah. He had found Jeremiah bound in chains among all the captives from Jerusalem and Judah who were being carried into exile to Babylon.
NIV
THE WORD that came to Jeremiah from the Lord after Nebuzaradan the captain of the guard had let him go from Ramah, when he had taken him bound in chains among all who were carried away captive from Jerusalem and Judah, who were taken as exiles to Babylon.
AMP
The word that came to Jeremiah from the LORD, after that Nebuzaradan the captain of the guard had let him go from Ramah, when he had taken him being bound in chains among all that were carried away captive of Jerusalem and Judah, which were carried away captive unto Babylon.
KJV
Let no foreigners who have bound themselves to the LORD say, "The LORD will surely exclude me from his people." And let no eunuch complain, "I am only a dry tree."
NIV
Let not the foreigner who has joined himself to the Lord say, The Lord will surely separate me from His people. And let not the eunuch say, Behold, I am a dry tree.
AMP
Neither let the son of the stranger, that hath joined himself to the LORD, speak, saying, The LORD hath utterly separated me from his people: neither let the eunuch say, Behold, I am a dry tree.
KJV
But if the unbeliever leaves, let it be so. The brother or sister is not bound in such circumstances; God has called us to live in peace.
NIV
But if the unbelieving partner [actually] leaves, let him do so; in such [cases the remaining] brother or sister is not morally bound. But God has called us to peace.
AMP
But if the unbelieving depart, let him depart. A brother or a sister is not under bondage in such cases: but God hath called us to peace.
KJV