The LORD is in his holy temple; the LORD is on his heavenly throne. He observes everyone on earth; his eyes examine them.
NIV
The Lord is in His holy temple; the Lord's throne is in heaven. His eyes behold; His eyelids test and prove the children of men. [Acts 7:49; Rev. 4:2.]AMP
The LORD is in his holy temple, the LORD's throne is in heaven: his eyes behold, his eyelids try, the children of men.
KJV
Whenever the Israelites planted their crops, the Midianites, Amalekites and other eastern peoples invaded the country.
NIV
For whenever Israel had sown their seed, the Midianites and the Amalekites and the people of the east came up against them.
AMP
And so it was, when Israel had sown, that the Midianites came up, and the Amalekites, and the children of the east, even they came up against them;
KJV
(The Israelites traveled from the wells of Bene Jaakan to Moserah. There Aaron died and was buried, and Eleazar his son succeeded him as priest.
NIV
(The Israelites journeyed from the wells of the sons of Jaakan to Moserah. There Aaron died, and there he was buried, and Eleazar his son ministered in the priest's office in his stead.
AMP
And the children of Israel took their journey from Beeroth of the children of Jaakan to Mosera: there Aaron died, and there he was buried; and Eleazar his son ministered in the priest's office in his stead.
KJV
The Israelite overseers realized they were in trouble when they were told, "You are not to reduce the number of bricks required of you for each day."
NIV
And the Hebrew foremen saw that they were in an evil situation when it was said, You shall not diminish in the least your full daily quota of bricks.
AMP
And the officers of the children of Israel did see that they were in evil case, after it was said, Ye shall not minish ought from your bricks of your daily task.
KJV
My eyes fail from weeping, I am in torment within; my heart is poured out on the ground because my people are destroyed, because children and infants faint in the streets of the city.
NIV
My eyes fail from weeping, my emotions are deeply disturbed, my heart is poured out upon the ground [in grief] because of the destruction of the daughter of my people, because infants and nurslings faint in the streets of the city.
AMP
Mine eyes do fail with tears, my bowels are troubled, my liver is poured upon the earth, for the destruction of the daughter of my people; because the children and the sucklings swoon in the streets of the city.
KJV