Peter turned and saw that the disciple whom Jesus loved was following them. (This was the one who had leaned back against Jesus at the supper and had said, "Lord, who is going to betray you?")
NIV
But Peter turned and saw the disciple whom Jesus loved, following--the one who also had leaned back on His breast at the supper and had said, Lord, who is it that is going to betray You?
AMP
Then Peter, turning about, seeth the disciple whom Jesus loved following; which also leaned on his breast at supper, and said, Lord, which is he that betrayeth thee?
KJV
But Peter had to wait outside at the door. The other disciple, who was known to the high priest, came back, spoke to the servant girl on duty there and brought Peter in.
NIV
But Peter was standing outside at the door. So the other disciple, who was known to the high priest, went out and spoke to the maid who kept the door and brought Peter inside.
AMP
But Peter stood at the door without. Then went out that other disciple, which was known unto the high priest, and spake unto her that kept the door, and brought in Peter.
KJV
"And if anyone gives even a cup of cold water to one of these little ones who is known to be my disciple, truly I tell you, that person will certainly be rewarded."
NIV
And whoever gives to one of these little ones [in rank or influence] even a cup of cold water because he is My disciple, surely I declare to you, he shall not lose his reward.
AMP
And whosoever shall give to drink unto one of these little ones a cup of cold water only in the name of a disciple, verily I say unto you, he shall in no wise lose his reward.
KJV
He said to another man, "Follow me." But he replied, "Lord, first let me go and bury my father."
NIV
And He said to another, Become My disciple, side with My party, and accompany Me! But he replied, Lord, permit me first to go and bury (await the death of) my father.
AMP
And he said unto another, Follow me. But he said, Lord, suffer me first to go and bury my father.
KJV
He said to them, "Therefore every teacher of the law who has been instructed about the kingdom of heaven is like the owner of a house who brings out of his storeroom new treasures as well as old."
NIV
He said to them, Therefore every teacher and interpreter of the Sacred Writings who has been instructed about and trained for the kingdom of heaven and has become a disciple is like a householder who brings forth out of his storehouse treasure that is new and [treasure that is] old [the fresh as well as the familiar].
AMP
Then said he unto them, Therefore every scribe which is instructed unto the kingdom of heaven is like unto a man that is an householder, which bringeth forth out of his treasure things new and old.
KJV