It is a land the LORD your God cares for; the eyes of the LORD your God are continually on it from the beginning of the year to its end.
NIV
A land for which the Lord your God cares; the eyes of the Lord your God are always upon it from the beginning of the year to the end of the year.
AMP
A land which the LORD thy God careth for: the eyes of the LORD thy God are always upon it, from the beginning of the year even unto the end of the year.
KJV
Samuel said, "Although you were once small in your own eyes, did you not become the head of the tribes of Israel? The LORD anointed you king over Israel."
NIV
Samuel said, When you were small in your own sight, were you not made the head of the tribes of Israel, and the Lord anointed you king over Israel?
AMP
And Samuel said, When thou wast little in thine own sight, wast thou not made the head of the tribes of Israel, and the LORD anointed thee king over Israel?
KJV
For the queen's conduct will become known to all the women, and so they will despise their husbands and say, 'King Xerxes commanded Queen Vashti to be brought before him, but she would not come.'
NIV
For this deed of the queen will become known to all women, making their husbands contemptible in their eyes, since they will say, King Ahasuerus commanded Queen Vashti to be brought before him, but she did not come.
AMP
For this deed of the queen shall come abroad unto all women, so that they shall despise their husbands in their eyes, when it shall be reported, The king Ahasuerus commanded Vashti the queen to be brought in before him, but she came not.
KJV
My lord the king, the eyes of all Israel are on you, to learn from you who will sit on the throne of my lord the king after him.
NIV
Now, my lord O king, the eyes of all Israel are on you, to tell who shall sit on the throne of my lord the king after you.
AMP
And thou, my lord, O king, the eyes of all Israel are upon thee, that thou shouldest tell them who shall sit on the throne of my lord the king after him.
KJV
When the Lord has finished all his work against Mount Zion and Jerusalem, he will say, "I will punish the king of Assyria for the willful pride of his heart and the haughty look in his eyes."
NIV
Therefore when the Lord has completed all His work [of chastisement and purification to be executed] on Mount Zion and on Jerusalem, it shall be that He will inflict punishment on the fruit [the thoughts, words, and deeds] of the stout and arrogant heart of the king of Assyria and the haughtiness of his pride.
AMP
Wherefore it shall come to pass, that when the Lord hath performed his whole work upon mount Zion and on Jerusalem, I will punish the fruit of the stout heart of the king of Assyria, and the glory of his high looks.
KJV