But someone drew his bow at random and hit the king of Israel between the breastplate and the scale armor. The king told his chariot driver, "Wheel around and get me out of the fighting. I've been wounded."
NIV
But a certain man drew a bow at a venture and smote [Ahab] the king of Israel between the joints of the armor. So he said to the driver of his chariot, Turn around and carry me out of the army, for I am wounded.
AMP
And a certain man drew a bow at a venture, and smote the king of Israel between the joints of the harness: wherefore he said unto the driver of his chariot, Turn thine hand, and carry me out of the host; for I am wounded.
KJV
Thirty-eight years passed from the time we left Kadesh Barnea until we crossed the Zered Valley. By then, that entire generation of fighting men had perished from the camp, as the LORD had sworn to them.
NIV
And the time from our leaving Kadesh-barnea until we had come over the brook Zered was thirty-eight years, until the whole generation of the men of war had perished from the camp, as the Lord had sworn to them.
AMP
And the space in which we came from Kadeshbarnea, until we were come over the brook Zered, was thirty and eight years; until all the generation of the men of war were wasted out from among the host, as the LORD sware unto them.
KJV
But Solomon did not make slaves of any of the Israelites; they were his fighting men, his government officials, his officers, his captains, and the commanders of his chariots and charioteers.
NIV
But Solomon made no slaves of the Israelites; they were the soldiers, his officials, attendants, commanders, captains, chariot officers, and horsemen.
AMP
But of the children of Israel did Solomon make no bondmen: but they were men of war, and his servants, and his princes, and his captains, and rulers of his chariots, and his horsemen.
KJV
It will be carried to Assyria as tribute for the great king. Ephraim will be disgraced; Israel will be ashamed of its foreign alliances.
NIV
[The golden calf] shall also be carried into Assyria as a tribute-gift to the fighting King Jareb; Ephraim shall be put to shame and Israel shall be ashamed of his own counsel [to set up calf worship and detach Israel from Judah].
AMP
It shall be also carried unto Assyria for a present to king Jareb: Ephraim shall receive shame, and Israel shall be ashamed of his own counsel.
KJV
The sons of Bela: Ezbon, Uzzi, Uzziel, Jerimoth and Iri, heads of families – five in all. Their genealogical record listed 22,034 fighting men.
NIV
The sons of Bela: Ezbon, Uzzi, Uzziel, Jerimoth, and Iri--five, heads of the houses of their fathers, mighty men of valor. By their genealogies they numbered 22,034.
AMP
And the sons of Bela; Ezbon, and Uzzi, and Uzziel, and Jerimoth, and Iri, five; heads of the house of their fathers, mighty men of valour; and were reckoned by their genealogies twenty and two thousand and thirty and four.
KJV
The relatives who were fighting men belonging to all the clans of Issachar, as listed in their genealogy, were 87,000 in all.
NIV
Their kinsmen from all the families of Issachar, mighty men of valor, registered by genealogies, were in all 87,000.
AMP
And their brethren among all the families of Issachar were valiant men of might, reckoned in all by their genealogies fourscore and seven thousand.
KJV
He jammed the wheels of their chariots so that they had difficulty driving. And the Egyptians said, "Let's get away from the Israelites! The LORD is fighting for them against Egypt."
NIV
And bound (clogged, took off) their chariot wheels, making them drive heavily; and the Egyptians said, Let us flee from the face of Israel, for the Lord fights for them against the Egyptians!
AMP
And took off their chariot wheels, that they drave them heavily: so that the Egyptians said, Let us flee from the face of Israel; for the LORD fighteth for them against the Egyptians.
KJV