Hear the word of the LORD, you who tremble at his word: "Your own people who hate you, and exclude you because of my name, have said, "Let the LORD be glorified, that we may see your joy!' Yet they will be put to shame.
NIV
Hear the word of the Lord, you who tremble at His word: Your brethren who hate you, who cast you out for My name's sake, have said, Let the Lord be glorified, that we may see your joy! But it is they who shall be put to shame.
AMP
Hear the word of the LORD, ye that tremble at his word; Your brethren that hated you, that cast you out for my name's sake, said, Let the LORD be glorified: but he shall appear to your joy, and they shall be ashamed.
KJV
Concerning Damascus: "Hamath and Arpad are dismayed, for they have heard bad news. They are disheartened, troubled like the restless sea."
NIV
Concerning and against Damascus [in Syria]: Hamath and Arpad are confounded and put to shame, for they have heard bad news; they are fainthearted and wasting away; there is trouble and anxiety [like] on a [storm-tossed] sea which cannot rest.
AMP
Concerning Damascus. Hamath is confounded, and Arpad: for they have heard evil tidings: they are fainthearted; there is sorrow on the sea; it cannot be quiet.
KJV
Concerning Moab: This is what the LORD Almighty, the God of Israel, says: "Woe to Nebo, for it will be ruined. Kiriathaim will be disgraced and captured; the stronghold will be disgraced and shattered."
NIV
CONCERNING MOAB: Thus says the Lord of hosts, the God of Israel: Woe to [the city of] Nebo, for it is laid waste! Kiriathaim is put to shame and taken; Misgab [the high fortress] is put to shame, broken down, and crushed. [Isa. 15-16; 25:10-12; Ezek. 25:8-11; Amos 2:1-3; Zeph. 2:8-11.]AMP
Against Moab thus saith the LORD of hosts, the God of Israel; Woe unto Nebo! for it is spoiled: Kiriathaim is confounded and taken: Misgab is confounded and dismayed.
KJV
Do not bring hastily to court, for what will you do in the end if your neighbor puts you to shame?
NIV
Rush not forth soon to quarrel [before magistrates or elsewhere], lest you know not what to do in the end when your neighbor has put you to shame. [Prov. 17:14; Matt. 5:25.]AMP
Go not forth hastily to strive, lest thou know not what to do in the end thereof, when thy neighbour hath put thee to shame.
KJV
Instead of your shame you will receive a double portion, and instead of disgrace you will rejoice in your inheritance. And so you will inherit a double portion in your land, and everlasting joy will be yours.
NIV
Instead of your [former] shame you shall have a twofold recompense; instead of dishonor and reproach [your people] shall rejoice in their portion. Therefore in their land they shall possess double [what they had forfeited]; everlasting joy shall be theirs.
AMP
For your shame ye shall have double; and for confusion they shall rejoice in their portion: therefore in their land they shall possess the double: everlasting joy shall be unto them.
KJV