The queen, hearing the voices of the king and his nobles, came into the banquet hall. "May the king live forever!" she said. "Don't be alarmed! Don't look so pale!"
NIV
Now the queen [mother], overhearing the exciting words of the king and his lords, came into the banquet house. The queen [mother] said, O king, live forever! Do not be alarmed at your thoughts or let your cheerful expression and the color of your face be changed.
AMP
Now the queen by reason of the words of the king and his lords came into the banquet house: and the queen spake and said, O king, live for ever: let not thy thoughts trouble thee, nor let thy countenance be changed:
KJV
But if you do marry, you have not sinned; and if a virgin marries, she has not sinned. But those who marry will face many troubles in this life, and I want to spare you this.
NIV
But if you do marry, you do not sin [in doing so], and if a virgin marries, she does not sin [in doing so]. Yet those who marry will have physical and earthly troubles, and I would like to spare you that.
AMP
But and if thou marry, thou hast not sinned; and if a virgin marry, she hath not sinned. Nevertheless such shall have trouble in the flesh: but I spare you.
KJV
"People have heard my groaning, but there is no one to comfort me. All my enemies have heard of my distress; they rejoice at what you have done. May you bring the day you have announced so they may become like me."
NIV
[My foes] have heard that I [Jerusalem] sigh and groan, that I have no comforter [in You]. All my enemies have heard of my trouble; they are glad [O Lord] that You have done it. You will bring the day [of Judah's punishment] that you have foretold and proclaimed; [it involves also my foes' punishment] and they will become like me. [Isa. 14:5, 6; Jer. 30:16.]AMP
They have heard that I sigh: there is none to comfort me: all mine enemies have heard of my trouble; they are glad that thou hast done it: thou wilt bring the day that thou hast called, and they shall be like unto me.
KJV
"Do not pray for this people or offer any plea or petition for them, because I will not listen when they call to me in the time of their distress."
NIV
Therefore do not pray for this people or lift up a cry or prayer for them, for I will not listen when they cry out to Me in the time of their evil trouble.
AMP
Therefore pray not thou for this people, neither lift up a cry or prayer for them: for I will not hear them in the time that they cry unto me for their trouble.
KJV