"But because by doing this you have shown utter contempt for the LORD, the son born to you will die."
NIV
Nevertheless, because by this deed you have utterly scorned the Lord and given great occasion to the enemies of the Lord to blaspheme, the child that is born to you shall surely die.
AMP
Howbeit, because by this deed thou hast given great occasion to the enemies of the LORD to blaspheme, the child also that is born unto thee shall surely die.
KJV
The father of a righteous child has great joy; a man who fathers a wise son rejoices in him.
NIV
The father of the [uncompromisingly] righteous (the upright, in right standing with God) shall greatly rejoice, and he who becomes the father of a wise child shall have joy in him.
AMP
The father of the righteous shall greatly rejoice: and he that begetteth a wise child shall have joy of him.
KJV
"Teacher," they said, "Moses wrote for us that if a man's brother dies and leaves a wife but no children, the man must marry the widow and raise up offspring for his brother."
NIV
Teacher, Moses gave us [a law] that if a man's brother died, leaving a wife but no child, the man must marry the widow and raise up offspring for his brother. [Deut. 25:5.]AMP
Master, Moses wrote unto us, If a man's brother die, and leave his wife behind him, and leave no children, that his brother should take his wife, and raise up seed unto his brother.
KJV
At that time Menahem, starting out from Tirzah, attacked Tiphsah and everyone in the city and its vicinity, because they refused to open their gates. He sacked Tiphsah and ripped open all the pregnant women.
NIV
Then Menahem smote Tiphsah and all who were in it and its territory from Tirzah on; he attacked it because they did not open to him. And all the women there who were with child he ripped up.
AMP
Then Menahem smote Tiphsah, and all that were therein, and the coasts thereof from Tirzah: because they opened not to him, therefore he smote it; and all the women therein that were with child he ripped up.
KJV
People will oppress each other – one against another, neighbor against neighbor. The young will rise up against the old, the nobody against the honored.
NIV
And the people shall be oppressed, each one by another, and each one by his neighbor; the child shall behave himself proudly and with insolence against the old man, and the lowborn against the honorable [person of rank].
AMP
And the people shall be oppressed, every one by another, and every one by his neighbour: the child shall behave himself proudly against the ancient, and the base against the honourable.
KJV
This is what the LORD says: "For three sins of Ammon, even for four, I will not turn back my wrath. Because he ripped open the pregnant women of Gilead in order to extend his borders,"
NIV
Thus says the Lord: For three transgressions of the children of Ammon [descendants of Lot] and for four [for multiplied delinquencies], I will not reverse the punishment of it or revoke My word concerning it, because [the Ammonites] have ripped up women with child in Gilead, that they might enlarge their border.
AMP
Thus saith the LORD; For three transgressions of the children of Ammon, and for four, I will not turn away the punishment thereof; because they have ripped up the women with child of Gilead, that they might enlarge their border:
KJV