After his suffering, he presented himself to them and gave many convincing proofs that he was alive. He appeared to them over a period of forty days and spoke about the kingdom of God.
NIV
To them also He showed Himself alive after His passion (His suffering in the garden and on the cross) by [a series of] many convincing demonstrations [unquestionable evidences and infallible proofs], appearing to them during forty days and talking [to them] about the things of the kingdom of God.
AMP
To whom also he shewed himself alive after his passion by many infallible proofs, being seen of them forty days, and speaking of the things pertaining to the kingdom of God:
KJV
Get rid of all bitterness, rage and anger, brawling and slander, along with every form of malice.
NIV
Let all bitterness and indignation and wrath (passion, rage, bad temper) and resentment (anger, animosity) and quarreling (brawling, clamor, contention) and slander (evil-speaking, abusive or blasphemous language) be banished from you, with all malice (spite, ill will, or baseness of any kind).
AMP
Let all bitterness, and wrath, and anger, and clamour, and evil speaking, be put away from you, with all malice:
KJV
But if they cannot control themselves, they should marry, for it is better to marry than to burn with passion.
NIV
But if they have not self-control (restraint of their passions), they should marry. For it is better to marry than to be aflame [with passion and tortured continually with ungratified desire].
AMP
But if they cannot contain, let them marry: for it is better to marry than to burn.
KJV
"You will be ashamed because of the sacred oaks in which you have delighted; you will be disgraced because of the gardens that you have chosen."
NIV
For you will be ashamed [of the folly and degradation] of the oak or terebinth trees in which you found [idolatrous] pleasure, and you will blush with shame for the [idolatrous worship which you practice in the passion-inflaming] gardens which you have chosen.
AMP
For they shall be ashamed of the oaks which ye have desired, and ye shall be confounded for the gardens that ye have chosen.
KJV
"How can you say, 'I am not defiled; I have not run after the Baals'? See how you behaved in the valley; consider what you have done. You are a swift she-camel running here and there,"
NIV
How can you say, I am not defiled; I have not gone after the Baals [other gods]? Look at your way in the valley; know what you have done. You are a restive young female camel [in the uncontrollable violence of her brute passion eagerly] running hither and thither
AMP
How canst thou say, I am not polluted, I have not gone after Baalim? see thy way in the valley, know what thou hast done: thou art a swift dromedary traversing her ways;
KJV
They are all adulterers, burning like an oven whose fire the baker need not stir from the kneading of the dough till it rises.
NIV
They are all [idolatrous] adulterers; their passion smolders like heat of an oven when the baker ceases to stir the fire from the kneading of the dough until it is leavened.
AMP
They are all adulterers, as an oven heated by the baker, who ceaseth from raising after he hath kneaded the dough, until it be leavened.
KJV
Till an arrow pierces his liver, like a bird darting into a snare, little knowing it will cost him his life.
NIV
Till a dart [of passion] pierces and inflames his vitals; then like a bird fluttering straight into the net [he hastens], not knowing that it will cost him his life.
AMP
Till a dart strike through his liver; as a bird hasteth to the snare, and knoweth not that it is for his life.
KJV