For what I received I passed on to you as of first importance: that Christ died for our sins according to the Scriptures,
NIV
For I passed on to you first of all what I also had received, that Christ (the Messiah, the Anointed One) died for our sins in accordance with [what] the Scriptures [foretold], [Isa. 53:5-12.]AMP
For I delivered unto you first of all that which I also received, how that Christ died for our sins according to the scriptures;
KJV
Now, brothers and sisters, I want to remind you of the gospel I preached to you, which you received and on which you have taken your stand.
NIV
AND NOW let me remind you [since it seems to have escaped you], brethren, of the Gospel (the glad tidings of salvation) which I proclaimed to you, which you welcomed and accepted and upon which your faith rests
AMP
Moreover, brethren, I declare unto you the gospel which I preached unto you, which also ye have received, and wherein ye stand;
KJV
I declare to you, brothers and sisters, that flesh and blood cannot inherit the kingdom of God, nor does the perishable inherit the imperishable.
NIV
But I tell you this, brethren, flesh and blood cannot [become partakers of eternal salvation and] inherit or share in the kingdom of God; nor does the perishable (that which is decaying) inherit or share in the imperishable (the immortal).
AMP
Now this I say, brethren, that flesh and blood cannot inherit the kingdom of God; neither doth corruption inherit incorruption.
KJV
Listen, I tell you a mystery: We will not all sleep, but we will all be changed –
NIV
Take notice! I tell you a mystery (a secret truth, an event decreed by the hidden purpose or counsel of God). We shall not all fall asleep [in death], but we shall all be changed (transformed)
AMP
Behold, I shew you a mystery; We shall not all sleep, but we shall all be changed,
KJV
Therefore, my dear brothers and sisters, stand firm. Let nothing move you. Always give yourselves fully to the work of the Lord, because you know that your labor in the Lord is not in vain.
NIV
Therefore, my beloved brethren, be firm (steadfast), immovable, always abounding in the work of the Lord [always being superior, excelling, doing more than enough in the service of the Lord], knowing and being continually aware that your labor in the Lord is not futile [it is never wasted or to no purpose].
AMP
Therefore, my beloved brethren, be ye stedfast, unmoveable, always abounding in the work of the Lord, forasmuch as ye know that your labour is not in vain in the Lord.
KJV
For as in Adam all die, so in Christ all will be made alive.
NIV
For just as [because of their union of nature] in Adam all people die, so also [by virtue of their union of nature] shall all in Christ be made alive.
AMP
For as in Adam all die, even so in Christ shall all be made alive.
KJV
So it is written: "The first Adam became a living being"; the last Adam, a life-giving spirit.
NIV
Thus it is written, The first man Adam became a living being (an individual personality); the last Adam (Christ) became a life-giving Spirit [restoring the dead to life]. [Gen. 2:7.]AMP
And so it is written, The first man Adam was made a living soul; the last Adam was made a quickening spirit.
KJV
Then the end will come, when he hands over the kingdom to God the Father after he has destroyed all dominion, authority and power.
NIV
After that comes the end (the completion), when He delivers over the kingdom to God the Father after rendering inoperative and abolishing every [other] rule and every authority and power.
AMP
Then cometh the end, when he shall have delivered up the kingdom to God, even the Father; when he shall have put down all rule and all authority and power.
KJV