Do not bow down before their gods or worship them or follow their practices. You must demolish them and break their sacred stones to pieces.
NIV
You shall not bow down to their gods or serve them or do after their works; but you shall utterly overthrow them and break down their pillars and images.
AMP
Thou shalt not bow down to their gods, nor serve them, nor do after their works: but thou shalt utterly overthrow them, and quite break down their images.
KJV
"I will send my terror ahead of you and throw into confusion every nation you encounter. I will make all your enemies turn their backs and run."
NIV
I will send My terror before you and will throw into confusion all the people to whom you shall come, and I will make all your foes turn from you [in flight].
AMP
I will send my fear before thee, and will destroy all the people to whom thou shalt come, and I will make all thine enemies turn their backs unto thee.
KJV
But I will not drive them out in a single year, because the land would become desolate and the wild animals too numerous for you.
NIV
I will not drive them out from before you in one year, lest the land become desolate [for lack of attention] and the wild beasts multiply against you.
AMP
I will not drive them out from before thee in one year; lest the land become desolate, and the beast of the field multiply against thee.
KJV
"I will establish your borders from the Red Sea to the Mediterranean Sea, and from the desert to the Euphrates River. I will give into your hands the people who live in the land, and you will drive them out before you."
NIV
I will set your borders from the Red Sea to the Sea of the Philistines, and from the wilderness to the river [Euphrates]; for I will deliver the inhabitants of the land into your hand and you shall drive them out before you.
AMP
And I will set thy bounds from the Red sea even unto the sea of the Philistines, and from the desert unto the river: for I will deliver the inhabitants of the land into your hand; and thou shalt drive them out before thee.
KJV