"When I found Israel, it was like finding grapes in the desert; when I saw your ancestors, it was like seeing the early fruit on the fig tree. But when they came to Baal Peor, they consecrated themselves to that shameful idol and became as vile as the thing they loved."
NIV
I found Israel like grapes in the wilderness; I saw your fathers as the first ripe fruit on the fig tree in its first season, but they went to Baal-peor and consecrated themselves to that shameful thing [Baal], and they became detestable and loathsome like that which they loved.
AMP
I found Israel like grapes in the wilderness; I saw your fathers as the firstripe in the fig tree at her first time: but they went to Baalpeor, and separated themselves unto that shame; and their abominations were according as they loved.
KJV
Ephraim's glory will fly away like a bird – no birth, no pregnancy, no conception.
NIV
As for Ephraim, their glory shall fly away like a bird; there shall be no birth, no being with child, and [because of their impurity] no becoming pregnant.
AMP
As for Ephraim, their glory shall fly away like a bird, from the birth, and from the womb, and from the conception.
KJV
Even if they rear children, I will bereave them of every one. Woe to them when I turn away from them!
NIV
Though they bring up their children, yet will I bereave them so that not a man shall be left; yes, woe also to them when I look away and depart from them!
AMP
Though they bring up their children, yet will I bereave them, that there shall not be a man left: yea, woe also to them when I depart from them!
KJV
"Because of all their wickedness in Gilgal, I hated them there. Because of their sinful deeds, I will drive them out of my house. I will no longer love them; all their leaders are rebellious."
NIV
All their wickedness [says the Lord] is focused in Gilgal, for there I hated them; for the wickedness of their [idolatrous] doings I will drive them out of My house [the Holy Land]; I will love them no more; all their princes are rebels. [Hos. 4:15; 12:11.]AMP
All their wickedness is in Gilgal: for there I hated them: for the wickedness of their doings I will drive them out of mine house, I will love them no more: all their princes are revolters.
KJV
"Ephraim is blighted, their root is withered, they yield no fruit. Even if they bear children, I will slay their cherished offspring."
NIV
Ephraim is smitten, their root is dried up, they shall bear no fruit. Yes, though they bring forth, yet will I slay even their beloved children.
AMP
Ephraim is smitten, their root is dried up, they shall bear no fruit: yea, though they bring forth, yet will I slay even the beloved fruit of their womb.
KJV
Do not rejoice, Israel; do not be jubilant like the other nations. For you have been unfaithful to your God; you love the wages of a prostitute at every threshing floor.
NIV
REJOICE NOT, O Israel, with exultation as do the peoples, for you have played the harlot, forsaking your God. You have loved [a harlot's] hire upon every threshing floor [ascribing the harvest to the Baals instead of to God].
AMP
Rejoice not, O Israel, for joy, as other people: for thou hast gone a whoring from thy God, thou hast loved a reward upon every cornfloor.
KJV
The days of punishment are coming, the days of reckoning are at hand. Let Israel know this. Because your sins are so many and your hostility so great, the prophet is considered a fool, anyone who is inspired a maniac.
NIV
The days of visitation and punishment have come; the days of recompense have come; Israel shall know it. The prophet is [considered] a crazed fool and the man who is inspired is [treated as if] mad or a fanatic, because of the abundance of your iniquity and because the enmity, hostility, and persecution are great. [Luke 21:22.]AMP
The days of visitation are come, the days of recompence are come; Israel shall know it: the prophet is a fool, the spiritual man is mad, for the multitude of thine iniquity, and the great hatred.
KJV