In the year that the supreme commander, sent by Sargon king of Assyria, came to Ashdod and attacked and captured it –
NIV
IN THE year that the Tartan [Assyrian commander in chief] came to Ashdod in Philistia, sent by Sargon king of Assyria, he fought against Ashdod and took it.
AMP
In the year that Tartan came unto Ashdod, (when Sargon the king of Assyria sent him,) and fought against Ashdod, and took it;
KJV
At that time the LORD spoke through Isaiah son of Amoz. He said to him, "Take off the sackcloth from your body and the sandals from your feet." And he did so, going around stripped and barefoot.
NIV
At that time the Lord spoke by Isaiah son of Amoz, saying, Go, loose the sackcloth from off your loins and take your shoes off your feet. And he had done so, walking around stripped [to his loincloth] and barefoot.
AMP
At the same time spake the LORD by Isaiah the son of Amoz, saying, Go and loose the sackcloth from off thy loins, and put off thy shoe from thy foot. And he did so, walking naked and barefoot.
KJV
Then the LORD said, "Just as my servant Isaiah has gone stripped and barefoot for three years, as a sign and portent against Egypt and Cush,"
NIV
And the Lord said, As My servant Isaiah has walked [comparatively] naked and barefoot for three years, as a sign and forewarning concerning Egypt and concerning Cush (Ethiopia),
AMP
And the LORD said, Like as my servant Isaiah hath walked naked and barefoot three years for a sign and wonder upon Egypt and upon Ethiopia;
KJV
So the king of Assyria will lead away stripped and barefoot the Egyptian captives and Cushite exiles, young and old, with buttocks bared – to Egypt's shame.
NIV
So shall the king of Assyria lead away the Egyptian captives and the Ethiopian exiles, young and old, naked and barefoot, even with buttocks uncovered--to the shame of Egypt.
AMP
So shall the king of Assyria lead away the Egyptians prisoners, and the Ethiopians captives, young and old, naked and barefoot, even with their buttocks uncovered, to the shame of Egypt.
KJV
"In that day the people who live on this coast will say, 'See what has happened to those we relied on, those we fled to for help and deliverance from the king of Assyria! How then can we escape?"
NIV
And the inhabitants of this coastland [the Israelites and their neighbors] will say in that day, See! This is what comes to those in whom we trusted and hoped, to whom we fled for help to deliver us from the king of Assyria! But we, how shall we escape [captivity and exile]?
AMP
And the inhabitant of this isle shall say in that day, Behold, such is our expectation, whither we flee for help to be delivered from the king of Assyria: and how shall we escape?
KJV