All because of the wanton lust of a prostitute, alluring, the mistress of sorceries, who enslaved nations by her prostitution and peoples by her witchcraft.
NIV
All because of the multitude of the harlotries [of Nineveh], the well-favored harlot, the mistress of deadly charms who betrays and sells nations through her whoredoms [idolatry] and peoples through her enchantments.
AMP
Because of the multitude of the whoredoms of the wellfavoured harlot, the mistress of witchcrafts, that selleth nations through her whoredoms, and families through her witchcrafts.
KJV
"I am against you," declares the LORD Almighty. "I will lift your skirts over your face. I will show the nations your nakedness and the kingdoms your shame."
NIV
Behold, I am against you, says the Lord of hosts, and I will lift up your skirts over your face, and I will let the nations look on your nakedness [O Nineveh] and the kingdoms on your shame.
AMP
Behold, I am against thee, saith the LORD of hosts; and I will discover thy skirts upon thy face, and I will shew the nations thy nakedness, and the kingdoms thy shame.
KJV
All who see you will flee from you and say, "Nineveh is in ruins – who will mourn for her?' Where can I find anyone to comfort you?"
NIV
And all who look on you will shrink and flee from you and say, Nineveh is laid waste; who will pity and bemoan her? Where [then] shall I seek comforters for you?
AMP
And it shall come to pass, that all they that look upon thee shall flee from thee, and say, Nineveh is laid waste: who will bemoan her? whence shall I seek comforters for thee?
KJV
Are you better than Thebes, situated on the Nile, with water around her? The river was her defense, the waters her wall.
NIV
Are you better than No-amon [Thebes, capital of Upper Egypt], that dwelt by the rivers or canals, that had the waters round about her, whose rampart was a sea [the Nile] and water her wall?
AMP
Art thou better than populous No, that was situate among the rivers, that had the waters round about it, whose rampart was the sea, and her wall was from the sea?
KJV
Yet she was taken captive and went into exile. Her infants were dashed to pieces at every street corner. Lots were cast for her nobles, and all her great men were put in chains.
NIV
Yet she was carried away; she went into captivity. Her young children also were dashed in pieces at all the street corners; lots were cast [by the Assyrian officers] for her nobles, and all her great men were bound with chains.
AMP
Yet was she carried away, she went into captivity: her young children also were dashed in pieces at the top of all the streets: and they cast lots for her honourable men, and all her great men were bound in chains.
KJV
Nothing can heal you; your wound is fatal. All who hear the news about you clap their hands at your fall, for who has not felt your endless cruelty?
NIV
There is no healing of your hurt; your wound is grievous. All who hear the news about you clap their hands over [what has happened to] you. For upon whom has not your [unceasing] evil come continually?
AMP
There is no healing of thy bruise; thy wound is grievous: all that hear the bruit of thee shall clap the hands over thee: for upon whom hath not thy wickedness passed continually?
KJV